سورة النور

مدنية - الآيات 21-30

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ ۚ وَمَنْ يَتَّبِعْ خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ فَإِنَّهُ يَأْمُرُ بِالْفَحْشَاءِ وَالْمُنْكَرِ ۚ وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ مَا زَكَىٰ مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ أَبَدًا وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يُزَكِّي مَنْ يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ٢١
وَلَا يَأْتَلِ أُولُو الْفَضْلِ مِنْكُمْ وَالسَّعَةِ أَنْ يُؤْتُوا أُولِي الْقُرْبَىٰ وَالْمَسَاكِينَ وَالْمُهَاجِرِينَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۖ وَلْيَعْفُوا وَلْيَصْفَحُوا ۗ أَلَا تُحِبُّونَ أَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَكُمْ ۗ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ ٢٢
إِنَّ الَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ الْغَافِلَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ لُعِنُوا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ ٢٣
يَوْمَ تَشْهَدُ عَلَيْهِمْ أَلْسِنَتُهُمْ وَأَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُمْ بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ٢٤
يَوْمَئِذٍ يُوَفِّيهِمُ اللَّهُ دِينَهُمُ الْحَقَّ وَيَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ الْمُبِينُ ٢٥
الْخَبِيثَاتُ لِلْخَبِيثِينَ وَالْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَاتِ ۖ وَالطَّيِّبَاتُ لِلطَّيِّبِينَ وَالطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَاتِ ۚ أُولَٰئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَ ۖ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ ٢٦
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَدْخُلُوا بُيُوتًا غَيْرَ بُيُوتِكُمْ حَتَّىٰ تَسْتَأْنِسُوا وَتُسَلِّمُوا عَلَىٰ أَهْلِهَا ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ ٢٧
فَإِنْ لَمْ تَجِدُوا فِيهَا أَحَدًا فَلَا تَدْخُلُوهَا حَتَّىٰ يُؤْذَنَ لَكُمْ ۖ وَإِنْ قِيلَ لَكُمُ ارْجِعُوا فَارْجِعُوا ۖ هُوَ أَزْكَىٰ لَكُمْ ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ ٢٨
لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَدْخُلُوا بُيُوتًا غَيْرَ مَسْكُونَةٍ فِيهَا مَتَاعٌ لَكُمْ ۚ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَ ٢٩
قُلْ لِلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّوا مِنْ أَبْصَارِهِمْ وَيَحْفَظُوا فُرُوجَهُمْ ۚ ذَٰلِكَ أَزْكَىٰ لَهُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا يَصْنَعُونَ ٣٠

التفسير والمعاني (Tafseer & Meanings)

اضغط على أي آية لترى تفسيرها.
Click any Ayah to see its details.

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ...

Yā ayyuha-lladhīna āmanū lā tattabiʿū...

معاني الكلمات / Vocabulary

خُطُوَاتِ: طرقه ومسالكه.
بِالْفَحْشَاءِ: كل ما قبح من الذنوب.
مَا زَكَىٰ: ما طَهُرَ وتطهر.

التفسير الميسر / Concise Tafseer

يا أيها المؤمنون، لا تتبعوا طرق الشيطان في تزيين الباطل. فإنه يأمر بالقبيح والمنكر. ولولا فضل الله عليكم ما طَهُر منكم أحد، ولكن الله يطهر من يشاء.

الترجمات / Translations

English: O you who have believed, do not follow the footsteps of Satan. And whoever follows the footsteps of Satan - indeed, he enjoins immorality and wrongdoing. And if not for the favor of Allah upon you and His mercy, not one of you would have been pure, ever, but Allah purifies whom He wills, and Allah is Hearing and Knowing.
اردو: اے مومنو! شیطان کے قدموں پر نہ چلنا۔ اور جو شخص شیطان کے قدموں پر چلے گا تو وہ تو اسے بےحیائی اور بری ہی بات کا حکم کرے گا۔ اور اگر تم پر خدا کا فضل اور اس کی مہربانی نہ ہوتی تو ایک شخص بھی تم میں سے کبھی پاک نہ ہوسکتا۔ مگر خدا جس کو چاہتا ہے پاک کردیتا ہے۔ اور خدا سنتا جانتا ہے
Español: ¡Vosotros que creéis! No sigáis los pasos del Shaytán. Quien siga los pasos del Shaytán... él ordena la indecencia y lo reprobable. Si no fuera por el favor de Allah con vosotros y por Su misericordia, ninguno de vosotros se purificaría jamás. Pero Allah purifica a quien Él quiere. Y Allah es Oyente, Conocedor.

وَلَا يَأْتَلِ أُولُو الْفَضْلِ مِنْكُمْ وَالسَّعَةِ...

Wa lā ya'tali ulū-l-faḍli minkum...

معاني الكلمات / Vocabulary

وَلَا يَأْتَلِ: ولا يحلف.
وَالسَّعَةِ: الغنى والقدرة المالية.
وَلْيَصْفَحُوا: يتجاوزوا ولا يذكروا الذنب.

التفسير الميسر / Concise Tafseer

ولا يحلف أهل الفضل والغنى منكم أن يقطعوا نفقتهم عن الأقارب والمساكين (نزلت في أبي بكر حين حلف ألا ينفق على مِسْطَح). بل عليهم أن يعفوا ويتجاوزوا. ألا تحبون أن يغفر الله لكم؟

الترجمات / Translations

English: And let not those of virtue among you and wealth swear not to give [aid] to their relatives and the needy and the emigrants in the cause of Allah. And let them pardon and overlook. Would you not like that Allah should forgive you? And Allah is Forgiving and Merciful.
اردو: اور جو لوگ تم میں صاحب فضل (اور صاحب) وسعت ہیں وہ اس بات کی قسم نہ کھائیں کہ رشتہ داروں اور محتاجوں اور وطن چھوڑ جانے والوں کو کچھ خرچ پات نہیں دیں گے۔ ان کو چاہیئے کہ معاف کردیں اور درگزر کریں۔ کیا تم پسند نہیں کرتے کہ خدا تم کو بخش دے؟ اور خدا تو بخشنے والا مہربان ہے
Español: Que los que de vosotros poseen bienes y abundancia no juren que no darán a los parientes, a los pobres y a los que han emigrado en el camino de Allah. Que perdonen y disculpen. ¿Acaso no amáis que Allah os perdone? Allah es Perdonador y Compasivo.

إِنَّ الَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ الْغَافِلَاتِ...

Inna-lladhīna yarmūna-l-muḥṣanāti...

معاني الكلمات / Vocabulary

الْغَافِلَاتِ: البريئات اللاتي لا يفطنَّ للشر.
لُعِنُوا: طُرِدوا من رحمة الله.

التفسير الميسر / Concise Tafseer

إن الذين يتهمون النساء العفيفات البريئات المؤمنات بالزنا، مطرودون من رحمة الله في الدنيا والآخرة، ولهم عذاب عظيم.

الترجمات / Translations

English: Indeed, those who accuse chaste, unaware, and believing women are cursed in this world and the Hereafter; and for them is a great punishment
اردو: جو لوگ پرہیزگار اور بےخبر اور مومن عورتوں پر بدکاری کی تہمت لگاتے ہیں ان پر دنیا اور آخرت میں لعنت ہے۔ اور ان کو بڑا عذاب ہوگا
Español: Es cierto que los que difaman a las mujeres honradas, inocentes y creyentes, serán malditos en esta vida y en la Otra y tendrán un castigo inmenso.

يَوْمَ تَشْهَدُ عَلَيْهِمْ أَلْسِنَتُهُمْ...

Yawma tashhadu ʿalayhim alsinatuhum...

التفسير الميسر / Concise Tafseer

يأتيهم العذاب يوم القيامة، يوم تشهد عليهم ألسنتهم وأيديهم وأرجلهم بما كانوا يعملون من آثام.

الترجمات / Translations

English: On the Day when their tongues, their hands, and their feet will bear witness against them as to what they used to do.
اردو: جس دن ان کی زبانیں اور ان کے ہاتھ اور ان کے پاؤں ان کے خلاف گواہی دیں گے کہ وہ کیا کرتے رہے ہیں
Español: El día en que sus lenguas, sus manos y sus pies den testimonio contra ellos de lo que hacían.

يَوْمَئِذٍ يُوَفِّيهِمُ اللَّهُ دِينَهُمُ الْحَقَّ...

Yawma'idhiy yuaffīhimu-llāhu dīnahumu-l-ḥaqqa...

معاني الكلمات / Vocabulary

يُوَفِّيهِمُ: يعطيهم جزاءهم كاملاً.
دِينَهُمُ الْحَقَّ: جزاءهم العادل بالحق.

التفسير الميسر / Concise Tafseer

في ذلك اليوم، يوفيهم الله جزاءهم كاملاً بالعدل، ويعلمون حينها أن الله هو الحق المبين الذي لا يظلم أحداً.

الترجمات / Translations

English: That Day, Allah will pay them in full their deserved recompense, and they will know that it is Allah who is the perfect in justice.
اردو: اس دن خدا ان کو (ان کے اعمال کا) پورا پورا بدلہ دے گا اور وہ جان لیں گے کہ خدا ہی حق (اور) ظاہر کرنے والا ہے
Español: Ese día, Allah les dará la retribución verdadera que merezcan y sabrán que Allah es la Verdad Manifiesta.

الْخَبِيثَاتُ لِلْخَبِيثِينَ وَالْخَبِيثُونَ...

Al-khabīthātu li-l-khabīthīna...

التفسير الميسر / Concise Tafseer

الكلمات والأفعال الخبيثة تليق بالخبيثين من الناس، والكلمات والأفعال الطيبة تليق بالطيبين. والطيبون (مثل عائشة وصفوان) مُبرؤون مما يقوله عنهم أهل الإفك، ولهم مغفرة ورزق كريم في الجنة.

الترجمات / Translations

English: Corrupt women are for corrupt men, and corrupt men are for corrupt women; and good women are for good men, and good men are for good women. Those [good people] are innocent of what they say. For them is forgiveness and a noble provision.
اردو: ناپاک عورتیں ناپاک مردوں کے لئے اور ناپاک مرد ناپاک عورتوں کے لئے۔ اور پاک عورتیں پاک مردوں کے لئے اور پاک مرد پاک عورتوں کے لئے۔ یہ (پاک لوگ) ان (بدگویوں) کی باتوں سے بری ہیں۔ ان کے لئے بخشش اور عزت کی روزی ہے
Español: Las malvadas son para los malvados y los malvados son para las malvadas. Y las buenas son para los buenos y los buenos son para las buenas. Éstos son inocentes de lo que se les acusa, tendrán perdón y una provisión generosa.

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَدْخُلُوا بُيُوتًا...

Yā ayyuha-lladhīna āmanū lā tadkhulū...

معاني الكلمات / Vocabulary

تَسْتَأْنِسُوا: تستأذنوا (لأن الاستئذان يؤنس أهل البيت).

التفسير الميسر / Concise Tafseer

يا أيها المؤمنون، لا تدخلوا بيوتاً غير بيوتكم، حتى تستأذنوا أهلها وتلقوا عليهم السلام. ذلك خير لكم لتتذكروا هذا الأدب الرفيع.

الترجمات / Translations

English: O you who have believed, do not enter houses other than your own houses until you ascertain welcome and greet their inhabitants. That is best for you; perhaps you will be reminded.
اردو: مومنو! اپنے گھروں کے سوا دوسرے (لوگوں کے) گھروں میں گھر والوں سے اجازت لئے اور ان کو سلام کئے بغیر داخل نہ ہوا کرو۔ یہ تمہارے لئے بہتر ہے (اور) امید ہے کہ تم یاد رکھو گے
Español: ¡Vosotros que creéis! No entréis en ninguna casa que no sea la vuestra sin antes pedir permiso y saludar a su gente. Es mejor para vosotros, para que así os lo recordéis.

فَإِنْ لَمْ تَجِدُوا فِيهَا أَحَدًا فَلَا تَدْخُلُوهَا...

Fa-il lam tajidū fīhā aḥadan fa lā...

معاني الكلمات / Vocabulary

أَزْكَىٰ لَكُمْ: أطهر لنفوسكم.

التفسير الميسر / Concise Tafseer

فإن لم تجدوا في البيوت أحداً، فلا تدخلوها حتى يؤذن لكم. وإن قيل لكم: ارجعوا، فارجعوا ولا تصرّوا، فإن الرجوع أطهر لنفوسكم. والله عليم بأعمالكم.

الترجمات / Translations

English: And if you do not find anyone therein, do not enter them until permission has been given you. And if it is said to you, "Go back," then go back; it is purer for you. And Allah is Knowing of what you do.
اردو: اور اگر گھر میں کسی کو موجود نہ پاؤ تو جب تک تم کو اجازت نہ دی جائے اس میں داخل نہ ہو۔ اور اگر یہ کہا جائے کہ (اس وقت) لوٹ جاؤ تو لوٹ جایا کرو۔ یہ تمہارے لئے بہت پاکیزہ بات ہے۔ اور جو کچھ تم کرتے ہو خدا اسے جانتا ہے
Español: Si no encontráis en ellas a nadie, no entréis hasta que no se os dé permiso. Y si se os dice: "¡Daos la vuelta!". Dadla. Eso es más puro para vosotros. Allah sabe lo que hacéis.

لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَدْخُلُوا بُيُوتًا...

Laysa ʿalaykum junāḥun an tadkhulū...

معاني الكلمات / Vocabulary

جُنَاحٌ: إثم أو حرج.
مَتَاعٌ لَكُمْ: منفعة (كالفنادق والمتاجر).

التفسير الميسر / Concise Tafseer

لا إثم عليكم أن تدخلوا بيوتاً عامة غير مخصصة لسكن أحد (كالمتاجر والفنادق)، لكم فيها منفعة. والله يعلم ما تظهرون وما تخفون.

الترجمات / Translations

English: There is no blame upon you for entering houses not inhabited in which there is convenience for you. And Allah knows what you reveal and what you conceal.
اردو: ہاں اگر تم ایسے گھروں میں جو رہنے کے نہ ہوں اور ان میں تمہارا اسباب (رکھا) ہو داخل ہو جاؤ تو تم پر کچھ گناہ نہیں۔ اور جو کچھ تم ظاہر کرتے ہو اور جو پوشیدہ کرتے ہو خدا اس کو جانتا ہے
Español: No hay inconveniente en que entréis en casas deshabitadas que contengan algún provecho para vosotros. Allah sabe lo que manifestáis y lo que ocultáis.

قُلْ لِلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّوا مِنْ أَبْصَارِهِمْ...

Qul lil-mu'minīna yaghuḍḍū min abṣārihim...

معاني الكلمات / Vocabulary

يَغُضُّوا: يخفضوا ويكفوا.
أَزْكَىٰ لَهُمْ: أطهر لنفوسهم وقلوبهم.

التفسير الميسر / Concise Tafseer

قل -يا محمد- للمؤمنين أن يخفضوا من أبصارهم (عما لا يحل النظر إليه)، ويحفظوا فروجهم عن الحرام. ذلك أطهر لنفوسهم. إن الله خبير بما يفعلون.

الترجمات / Translations

English: Tell the believing men to reduce [some] of their vision and guard their private parts. That is purer for them. Indeed, Allah is Acquainted with what they do.
اردو: مومن مردوں سے کہہ دو کہ اپنی نظریں نیچی رکھا کریں اور اپنی شرمگاہوں کی حفاظت کیا کریں۔ یہ ان کے لئے بڑی پاکیزگی کی بات ہے۔ اور جو کچھ وہ کرتے ہیں خدا اس سے خبردار ہے
Español: Di a los creyentes que bajen la mirada y guarden sus partes privadas. Eso es más puro para ellos. Es cierto que Allah está bien Informado de lo que hacen.