سورة العاديات

مكية - 11 آية

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

وَالْعَادِيَاتِ ضَبْحًا ١
فَالْمُورِيَاتِ قَدْحًا ٢
فَالْمُغِيرَاتِ صُبْحًا ٣
فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعًا ٤
فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعًا ٥
إِنَّ الْإِنْسَانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ ٦
وَإِنَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ ٧
وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ ٨
أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُورِ ٩
وَحُصِّلَ مَا فِي الصُّدُورِ ١٠
إِنَّ رَبَّهُمْ بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَخَبِيرٌ ١١

التفسير والمعاني (Tafseer & Meanings)

اضغط على أي آية لترى تفسيرها.
Click any Ayah to see its details.

وَالْعَادِيَاتِ ضَبْحًا

Wa-l-ʿādiyāti ḍabḥā

معاني الكلمات / Vocabulary

وَالْعَادِيَاتِ: قسم بالخيل التي تعدو (تجري).
ضَبْحًا: صوت أنفاسها عند الجري.

التفسير الميسر / Concise Tafseer

أقسم الله بالخيل التي تجري مسرعة في سبيل الله حتى يُسمع صوت أنفاسها.

الترجمات / Translations

English: By the racers, panting,
اردو: قسم ہے ان گھوڑوں کی جو ہانپتے ہوئے دوڑتے ہیں
Español: ¡Por los corceles jadeantes,

فَالْمُورِيَاتِ قَدْحًا

Fa-l-mūriyāti qadḥā

معاني الكلمات / Vocabulary

فَالْمُورِيَاتِ: فالخيل التي تُخرج النار.
قَدْحًا: بإيقادها النار بحوافرها (عند ضرب الصخر).

التفسير الميسر / Concise Tafseer

ويقسم بالخيل التي تضرب بحوافرها الصخر فتُخرج شرر النار.

الترجمات / Translations

English: Striking fire [with their hooves],
اردو: پھر (پتھروں پر) سم مار کر آگ نکالتے ہیں
Español: que hacen saltar chispas

فَالْمُغِيرَاتِ صُبْحًا

Fa-l-mughīrāti ṣubḥā

معاني الكلمات / Vocabulary

فَالْمُغِيرَاتِ: فالخيل التي تُغير (تهجم) على العدو.

التفسير الميسر / Concise Tafseer

ويقسم بالخيل التي تهجم على الأعداء وقت الصباح الباكر.

الترجمات / Translations

English: And scouring [the enemy] at dawn,
اردو: پھر صبح کو چھاپہ مارتے ہیں
Español: ¡Por los que irrumpen al alba,

فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعًا

Fa-atharna bihī naqʿā

معاني الكلمات / Vocabulary

فَأَثَرْنَ: فهيجن وأثارت.
نَقْعًا: غباراً كثيفاً.

التفسير الميسر / Concise Tafseer

فأثرن في ذلك المكان غباراً كثيفاً بسبب شدة عدوهن.

الترجمات / Translations

English: Stirring up thereby [clouds of] dust,
اردو: پھر اس وقت غبار اڑاتے ہیں
Español: levantando una polvareda!

فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعًا

Fa-wasaṭna bihī jamʿā

معاني الكلمات / Vocabulary

فَوَسَطْنَ: توسطن واخترقن.

التفسير الميسر / Concise Tafseer

فتوسطن في ذلك الوقت جمع الأعداء واخترقنه.

الترجمات / Translations

English: Penetrating thereby in the midst [of the enemy] all together.
اردو: پھر اسی وقت فوج میں جا گھستے ہیں
Español: ¡Y penetran en el centro de la tropa!

إِنَّ الْإِنْسَانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ

Inna-l-insāna li-rabbihī la-kanūd

معاني الكلمات / Vocabulary

لَكَنُودٌ: لجحود، كفور للنعمة.

التفسير الميسر / Concise Tafseer

(جواب القسم) إن الإنسان ليجحد نعم ربه ولا يشكرها.

الترجمات / Translations

English: Indeed, mankind, to his Lord, is ungrateful.
اردو: کہ انسان اپنے پروردگار کا بڑا ناشکرا ہے
Español: ¡Es cierto que el hombre es ingrato con su Señor!

وَإِنَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ

Wa innahū ʿalā dhālika la-shahīd

معاني الكلمات / Vocabulary

لَشَهِيدٌ: يشهد على نفسه بجحوده.

التفسير الميسر / Concise Tafseer

وإن الإنسان ليشهد على نفسه بذلك الجحود والكفران.

الترجمات / Translations

English: And indeed, he is to that a witness.
اردو: اور وہ اس (ناشکری) پر گواہ ہے
Español: Y él es testigo de ello.

وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ

Wa innahū li-ḥubbi-l-khayri la-shadīd

معاني الكلمات / Vocabulary

الْخَيْرِ: المال.
لَشَدِيدٌ: لقوي وبخيل.

التفسير الميسر / Concise Tafseer

وإنه بسبب حبه الشديد للمال، ليبخل به ويمسك عن إنفاقه.

الترجمات / Translations

English: And indeed, he is, in love of wealth, intense.
اردو: اور وہ مال کی محبت میں سخت ہے
Español: Y que, en verdad, es vehemente en el amor por la riqueza.

أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُورِ

A-fa-lā yaʿlamu idhā buʿthira mā fī-l-qubūr

معاني الكلمات / Vocabulary

بُعْثِرَ: أُخرج وقُلِب.

التفسير الميسر / Concise Tafseer

أفلا يعلم هذا الإنسان المغتر ما سيحدث إذا أُخرج الموتى من القبور للحساب؟

الترجمات / Translations

English: But does he not know that when the contents of the graves are scattered
اردو: کیا وہ اس وقت کو نہیں جانتا جب مردے قبروں سے نکال لئے جائیں گے
Español: ¿Pero es que no sabe [lo que pasará] cuando se remueva lo que hay en las tumbas

وَحُصِّلَ مَا فِي الصُّدُورِ

Wa ḥuṣṣila mā fī-ṣ-ṣudūr

معاني الكلمات / Vocabulary

وَحُصِّلَ: أُظهر وكُشف.

التفسير الميسر / Concise Tafseer

وأُظهر وكُشف كل ما تخفيه القلوب من النوايا والخير والشر.

الترجمات / Translations

English: And that within the breasts is obtained,
اردو: اور جو بھید سینوں میں ہیں وہ ظاہر کر دیئے جائیں گے
Español: y se ponga de manifiesto lo que hay en los pechos?

إِنَّ رَبَّهُمْ بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَخَبِيرٌ

Inna rabbahum bihim yawma'idhi-l la-khabīr

معاني الكلمات / Vocabulary

لَخَبِيرٌ: لعليم بكل تفاصيلهم.

التفسير الميسر / Concise Tafseer

إن ربهم في ذلك اليوم عليم تمام العلم بأحوالهم، وسيجازيهم عليها.

الترجمات / Translations

English: Indeed, their Lord, that Day, is [fully] Acquainted with them.
اردو: بےشک ان کا پروردگار اس روز ان سے خوب واقف ہوگا
Español: Es cierto que su Señor, ese día, estará perfectamente Informado de ellos.