سورة الكافرون

مكية - 6 آيات

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ١
لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ ٢
وَلَا أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ ٣
وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَا عَبَدْتُمْ ٤
وَلَا أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ ٥
لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ ٦

التفسير والمعاني (Tafseer & Meanings)

اضغط على أي آية لترى تفسيرها.
Click any Ayah to see its details.

قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ

Qul yā ayyuha-l-kāfirūn

التفسير الميسر / Concise Tafseer

قل -يا محمد- لهؤلاء المشركين الجاحدين للحق: يا أيها الكافرون بالله.

الترجمات / Translations

English: Say, "O disbelievers,
اردو: کہہ دو کہ اے کافرو
Español: Di: "¡Oh, incrédulos!

لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ

Lā aʿbudu mā taʿbudūn

التفسير الميسر / Concise Tafseer

أنا لا أعبد في الوقت الحاضر ما تعبدونه من الأصنام والآلهة الباطلة.

الترجمات / Translations

English: I do not worship what you worship.
اردو: جن کو تم پوجتے ہو ان کو میں نہیں پوجتا
Español: No adoro lo que adoráis,

وَلَا أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ

Wa-lā antum ʿābidūna mā aʿbud

التفسير الميسر / Concise Tafseer

وأنتم لا تعبدون في الوقت الحاضر إلهي الحق الذي أعبده (وهو الله وحده).

الترجمات / Translations

English: Nor are you worshippers of what I worship.
اردو: اور جس کو میں پوجتا ہوں اس کو تم نہیں پوجتے
Español: ni vosotros adoráis lo que adoro.

وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَا عَبَدْتُمْ

Wa-lā ana ʿābidum mā ʿabattum

التفسير الميسر / Concise Tafseer

ولن أعبد في المستقبل ما عبدتموه من آلهة باطلة، لأني موحد لله.

الترجمات / Translations

English: Nor will I be a worshipper of what you worship.
اردو: اور نہ میں (آئندہ) ان کو پوجنے والا ہوں جن کو تم پوجتے ہو
Español: Ni adoro lo que adoráis,

وَلَا أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ

Wa-lā antum ʿābidūna mā aʿbud

التفسير الميسر / Concise Tafseer

وأنتم أيضاً لن تعبدوا في المستقبل ما أعبده، لعلم الله أنكم ستموتون على الكفر.

الترجمات / Translations

English: Nor will you be worshippers of what I worship.
اردو: اور نہ تم (آئندہ) اس کو پوجنے والے ہو جس کو میں پوجتا ہوں
Español: ni vosotros adoráis lo que adoro.

لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ

Lakum dīnukum wa-liya dīn

معاني الكلمات / Vocabulary

لَكُمْ دِينُكُمْ: لكم شرككم وجزاؤكم عليه.
وَلِيَ دِينِ: ولي ديني (الإسلام) وجزائي عليه.

التفسير الميسر / Concise Tafseer

هذه براءة تامة: لكم دينكم الذي أصررتم عليه، ولي ديني الذي لا أبتغي غيره.

الترجمات / Translations

English: For you is your religion, and for me is my religion."
اردو: تم اپنے دین پر عمل کرو میں اپنے دین پر عمل کرتا ہوں
Español: Vosotros tenéis vuestra religión y yo la mía."