سورة النصر
مدنية - 3 آيات
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ
١
وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّهِ أَفْوَاجًا
٢
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا
٣
التفسير والمعاني (Tafseer & Meanings)
اضغط على أي آية لترى تفسيرها.
Click any Ayah to see its details.
إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ
Idhā jā'a naṣru-llāhi wa-l-fatḥمعاني الكلمات / Vocabulary
نَصْرُ اللَّهِ: عون الله وتأييده على الأعداء.
وَالْفَتْحُ: فتح مكة.
التفسير الميسر / Concise Tafseer
إذا جاءك -يا محمد- العون من الله، وتحقق لك النصر على أعدائك، وتم لك فتح مكة.
الترجمات / Translations
English: When the victory of Allah has come and the conquest,
اردو: جب خدا کی مدد اور فتح (حاصل) ہو جائے
Español: Cuando llegue el auxilio de Allah y la victoria,
وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّهِ أَفْوَاجًا
Wa-ra'ayta n-nāsa yadkhulūna fī dīni-llāhi afwājāمعاني الكلمات / Vocabulary
أَفْوَاجًا: جماعات كثيرة.
التفسير الميسر / Concise Tafseer
ورأيت الناس (من العرب وغيرهم) يدخلون في دين الإسلام جماعات بعد جماعات.
الترجمات / Translations
English: And you see the people entering into the religion of Allah in multitudes,
اردو: اور تم لوگوں کو دیکھ لو کہ خدا کے دین میں غول کے غول داخل ہو رہے ہیں
Español: y veas a la gente entrar en la religión de Allah en multitudes,
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا
Fa-sabbiḥ bi-ḥamdi rabbika wa-staghfirhu innahū kāna tawwābāمعاني الكلمات / Vocabulary
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ: فنزّه الله عن كل نقص، شاكراً له.
تَوَّابًا: كثير قبول التوبة عن عباده.
التفسير الميسر / Concise Tafseer
فإذا رأيت ذلك، فاعلم أن مهمتك قد اكتملت واقترب أجلك، فنزّه ربك شاكراً له، واطلب منه المغفرة، إنه كان كثير قبول توبة عباده.
الترجمات / Translations
English: Then exalt [Him] with praise of your Lord and ask forgiveness of Him. Indeed, He is ever Accepting of repentance.
اردو: تو تم اپنے پروردگار کی تسبیح وتحمید کرو اور اس سے مغفرت مانگو۔ بےشک وہ بڑا توبہ قبول کرنے والا ہے
Español: glorifica entonces con alabanzas a tu Señor y pídele perdón. Es cierto que Él es Quien acepta el arrepentimiento.